成長期の娘。
年に数回しか着ないシーズン物のウェアの買い替えはあまりしたくない出費です(笑)今年もまたダイビング用品を買い替え希望の娘に言う一言を教えていただきたいです。
outgrow: 成長して(前のものが)着れなくなる(使えなくなる)
訳)去年のものが着れなくなったら新しいダイビングスーツを買ってあげるわ。
回答したアンカーのサイト
ネイティブ式英語レッスンをアメリカからお届け!
"If it's too small, we'll buy a new one, okay?"
「もしそれが小さすぎたら、新しいのを買おうね?」という意味になります。親が子供に柔らかく話しかける表現です。
例: "If it's too small, we'll buy a new one, okay? Let's check first."
"If it doesn't fit anymore, we'll get a new one, alright?"
「もしもう合わなかったら、新しいのを買おうね?」という意味です。フィットしない場合を確認します。
例: "If it doesn't fit anymore, we'll get a new one, alright? Let's see if it's still comfortable."
"If it's gotten tight, we'll get you a new one, okay?"
「もしきつくなっていたら、新しいのを買おうね?」という意味です。服がきつくなった場合を考える表現です。
例: "If it's gotten tight, we'll get you a new one, okay? Try it on and see."
"If you've outgrown it, we'll buy a new one, alright?"
「もし成長して小さくなっていたら、新しいのを買おうね?」という意味です。子供が成長していることを考える表現です。
例: "If you've outgrown it, we'll buy a new one, alright? Let's make sure it still fits."