世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ごはんをよそるって英語でなんて言うの?

子供または友達に、ご飯よそろうか?と言いたいです。自分でよそる?それともよそっておく?みたいなニュアンスです。
default user icon
Squishy-pawsさん
2017/06/02 07:51
date icon
good icon

45

pv icon

31175

回答
  • You want me to scoop rice into your bowl?

"Do you want 〜?" を "You want 〜?" とすると、カジュアルな言い方になり、親しい相手にはこちらがよく使われます。 "want 人 to 〜" は「人に〜してほしい」ということを表します。 "scoop rice into a bowl" は「ご飯を茶碗によそう」という表現で、"serve rice"(ご飯をよそう) としても良いです。
回答
  • Serve rice

「ご飯よそろうか?」と聞きたい場合は、Should I serve your rice? ちなみに、「それとも自分でやる?」と聞きたい場合は、Or do you want to do it yourself? Serve という動詞は、「ある目的のために仕える」(例えば、serve in the Army は、「軍役に服する」)「よそる」という意味でも使えます。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

45

pv icon

31175

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:31175

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー