世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「保険会社は1日中(24時間)稼動しています」って英語でなんて言うの?

車が真夜中に故障したときどうしますか?と質問され、保険会社に連絡します。”保険会社は一日中働いているので”と話そうとしたとき、これは現在進行形なのか現在形なのかどちらだろうと迷いました。結果的に私は、"An insurance company is working all day"と回答したのですが皆さんなんと言われるのでしょう? 教えて頂けると幸いです。
male user icon
Uichiroさん
2017/06/02 09:32
date icon
good icon

10

pv icon

7446

回答
  • The insurance companies are available 24/7.

available -「利用できる」 24/7 -「24時間、7日間」「年中無休」 読み方は twenty four sevenです。 workを使うと少し違和感があります。 仕事をしているのは保険会社ではなく、従業員なのでInsurance company を主語にするならopen, availableを使うと自然に聞こえます。
回答
  • The insurance companies are open 24 hours a day.

ここでは、ある特定の保険会社ではなく一般的にどの保険会社も、ということだと思うので、"insurance companies" と複数形にします。 "be open" で「(店などが)空いている、営業中の」という状態を表します。「〜が開く、〜を開ける」という動作は "open (〜)" を使います。 「24時間」は "24 hours a day" と表します。他に "all day and night" や "for 24 hours" などのように言うこともできます。
回答
  • Insurance companies run 24/7.

  • Insurance companies are reachable 24 hours a day.

24/7は7日間毎日終日営業している、という意味になります。 また「やっている」「営業している」は "run" または 主語をサービスを受ける人間に変えて "are reachable"になります。 お力になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
good icon

10

pv icon

7446

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7446

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら