Are you on the train?
→今電車?
Are you on a train?
→電車に乗っているの?
上の二つの違いを少し説明します。
☆ Are you on the train?
・話し手は相手が電車に乗ると知っています。
・電車に乗ると知っているので the を使います。
・確認するニュアンスの文です。
☆ Are you on a train?
・話し手は相手が電車に乗るかどうか知りません。
・電車に乗るかどうか知らないので a を使います。
・当てずっぽうな質問です。
たぶん原文のニュアンスにより近いのは Are you on the train? だと思います。
参考にしてください
ありがとうございました。
"Are you on the train right now?": This just asks the person simply if they are currently on the train.
"Have you boarded already?": This is a way to ask the other person if they have gone aboard the train, or any other transportation service, by this time.
"Are you still on the train?": You know they have gone onto the train, and you would like to know if they are currently there.
"Are you on the train right now?" (今電車乗ってる?)
これはシンプルに電車に今乗っているのか尋ねています。
"Have you boarded already?"(もう(電車に)乗った?)
これは電車あるいはその他の乗り物に既に乗っているかどうか確認する言い方です。
"Are you still on the train?"(まだ電車に乗ってる?)
電車に乗ったことは知っていて、まだ乗っているかどうか確認しています。
You can ask "are you on the train?" or "where are you?"
If you ask "are you on the train?" the person would respond with "yes/no."
If you ask "where are you?" the person would give there exact location, example, on the train, at home, at the store etc.
"Are you on the train?"(今電車ですか?)
又は、
"Where are you?"(どこにいるの?)
と尋ねることが出来ます。
"Are you on the train?" と聞くと、相手は "Yes" か "No" で答えます。
"Where are you?"と聞くと、相手は "on the train"(電車の中)、"at home"(家)、"at the store"(店)など具体的な場所を言ってくれます。
In order to ask someone if they are on the train right now through text, you could simply state "Where are you?" or if you want to be more specific you could state "Are you on train now?". Asking a person "Where are you?" is a direct question, but if you want to know if they are on the train asking "Are you on train now?" is perhaps better as it narrows it down.
誰かにメールで今電車に乗っているのかどうか確認したいなら、シンプルに "Where are you?"(今どこにいるの?)、もしくは、もっと具体的に "Are you on train now?"(今電車に乗っているの?)と聞けます。
"Where are you?" は直接的な質問ですが、電車に乗っているのかどうか確認したいなら、"Are you on train now?" の方が絞り込まれているので良いでしょう。
These are all acceptable ways to find out if someone is on the train. We can simply ask them 'are you on the train' or we can ask where they are by saying 'where are you right now?', and they should tell you whether or not they are on the train!
3例とも、相手が今電車に乗っているかどうか確認するとき、使うことができます。
シンプルに 'Are you on the train?'(今電車ですか)と聞いてもいいですし、もしくは 'Where are you right now?'(今どこですか)でも、今相手が電車に乗っているかどうかが分かります。
To ask someone if they are on the train at that moment, use the sentences above.
Disembark: to get off
Board: to climb onto, to enter
Currently: speaks of the moment now, right now
"Hey, have you boarded the train? The class starts in twenty minutes!"
"I was on the train but now I have disembarked."
「今電車ですか」と尋ねるなら、上記の文が使えます。
Disembark: 降りる
Board: 乗る、入る
Currently: 現在、今
"Hey, have you boarded the train? The class starts in twenty minutes!"(もう電車に乗りましたか。あと20分で授業始まるよ)
"I was on the train but now I have disembarked."(電車に乗っていたけど、もう降りました)
Native speakers will say like this: “Are you on the train right now?”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Get ready, I'll pick you up soon.
B: Alright, are you on the train right now?
A: Yes, hurry up!
ネイティブスピーカーは次のように言います。
“Are you on the train right now?”
他にもいろいろな言い方がありますが、これが最も正確で一般的です。
以下は会話での使用例です。
A: Get ready, I'll pick you up soon.
準備しておいてね。すぐに迎えに行くから。
B: Alright, are you on the train right now?
わかった。今電車?
A: Yes, hurry up!
うん、急いで!
Your example is almost correct but you need to put "right now" to be more specific, although, it is clear that you meaning the present. The second question is more general and doesn't mean to ask about the current situation but will be correct to ask too.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Are you on the train?
今、電車に乗っていますか?
・Are you on the train right now?
今、電車に乗っていますか?
上記のように英語で表現することができます。
on the/a train で「電車に乗っている」となります。
ぜひ参考にしてください。