えー!この時期に!?珍しい!って英語でなんて言うの?

6月にインフルエンザが流行っている!という話を聞いての反応です。
default user icon
mikuさん
2017/06/05 17:03
date icon
good icon

12

pv icon

6468

回答
  • It's extremely rare for this time of year.

    play icon

extremely:きわめて、超~(強調語です)

rare:めずらしい、稀有な

for this time of year:一年におけるこの時期としては

◆ この for は considering(~を考慮すると)に感覚がにていて「~の割には、~にしては」という意味合いがあります。典型的な例文を下に書きますので参考にしてください。

例)She is mature for her age.(彼女は年の割に大人びている)
例)Did you carry this heavy box here all by yourself? You're strong for a girl.(この重たい箱、一人でここまで運んだの? 女の子にしては力あるねー。)
回答
  • Really? Usually these things happen at a different time.

    play icon

意訳にはなりますが、この時期に珍しい=これらは別の時期に起こる
という表現です。Really?は「え〜、ほんと〜」などの意味です。

"these things happen"は、現実で起こってしまった事にたいして
「そういうこともあるよね」というときにも使われます。

A: My girlfriend dumped me.
彼女にふられたよ。

B: Well, these things happen...
まあ、そういうこともあるよね。
good icon

12

pv icon

6468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら