「[たとえ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59097/)お互いが[遠く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38600/)離れていても」
"even though 〜" は「〜であるけれども、たとえ〜としても」という表現です。「実際に〜だけれども」ということを表します。"even if 〜" も同じ意味ですが、こちらは仮定や可能性の低いことについて話す場合に使われます。
"be far away from 〜" は「〜から遠く離れている」という状態を表します。
"each other" は「お互いに」という表現です。
おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
no matter how far we are away from each other
「お互いがどれだけ離れていようとも」
の意味です。
No matter how far we are away from each other, we can communicate easily thanks to the internet technology.
「どれだけお互いに離れていようとも、インターネット技術のおかげで簡単に連絡を取り合える」
他にも、
No matter how far you go, I'll never forget you.
「きみがどれだけ遠くに行こうとも君のことは忘れないよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
even if we're physically far away
身体が遠く離れていても
far away は「遠く」という意味の英語表現です。
例:
We can communicate easily through the Internet even if we're physically far away.
身体が遠く離れていても、インターネットを通して簡単にコミュニケーションをとることができます。
ぜひ参考にしてください。