Finally I watched! でも伝わりますが、I finally watched it! の語順の方が自然ですね。
また、この watch は他動詞なので、「目的語(何を観たのか)」を続ける必要があります。
もちろん it などの代名詞でもOKです。
→ I finally watched it!
英訳②の get around to ...は「…する時間的余裕ができる」という意味の表現です。
toの後の動詞は-ing形にすることに注意しましょう。
英訳③の it takes me forever, but ...は「時間がかかってしまったけど…」というニュアンスの慣用表現です。