邪魔はしないって英語でなんて言うの?
忙しくしている人に対して、邪魔はしないよとカジュアルに言いたいです
回答
-
Don't worry. I won't bother you.
「心配しないで。邪魔しないから」の意味です。
もちろん別にdon't worryはなくても良いですが、雰囲気を和らげるために付けました。
botherは「邪魔する、困らせる、うっとうしく思わせる、迷惑をかける」などの意味です(^_^)
ご参考までに<m(__)m>
回答
-
I won't disturb you.
-
I won't interrupt you.
-
I won't interrupt with you.
bother以外に「邪魔をする」は
interrupt,disturb,interrupt withが
あります。
ホテルで自分の部屋に入って欲しくない時に
Don't disturbと書いてあるのをドアノブに掛けます。
でも一番カジュアルなのはbotherかなと思います。
少しでも参考になれば幸いです。