長い間英語を勉強しているのに、なかなか自分のものにならないということを伝えたいです。
"I have spent a long time lerning English but it was not seep into my body."でしょうか?
「身に付かない」は英語で「it won't stick」や「I have trouble remembering ~」という言い方になります。残念ながら、直訳の「not seep into my body」という英語は使いません。
ですから、
「長い間英語を勉強しているのに、なかなか自分のものにならない」という日本語は英語で:
I have spent a long time learning English but it just won't stick.
I have spent a long time learning English but I have trouble remembering what I have learned.
英語の勉強を頑張ってね^^
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
Somehow I can't improve my English.
「どういうわけだか英語を上達させることができない」
My English isn't getting better.
「英語が上手くなっていっていない」
発想を変えて上のように言ってみるのも良いと思います(^^♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」