回答
-
I can't just call you whenever because I worry we'll (you'll) talk for too long.
-
I can't just call you whenever I want because we end up talking on the phone for ages.
-
I worry that the phone call will end up being too long, so it's not easy for me to just call you.
英訳① whenever は「いつでも」という意味です。
because以下で、「長くなるのが心配なので」と理由を説明しています。
英訳② こちらは whenever の後に I want と続いていますが、意味は同じです。
end up -ing で「結局~になる」という意味の動詞句です。
英訳③ ①と②の「結果→原因」とは順序が逆の構造です。
接続詞 so「それで、だから」が使われています。
他にこんな言い方も!
- I worry that we'll end up talking on the phone too long, so I can't just call you.
回答
-
1. I can't phone you because it seems like it would be a long call.
-
2. I don't think I can call you because it would be a long call.
1.長電話になりそうと思うので、君に電話できない。
2.長電話になるので、君に電話できないと思う。
1は長電話になりそうなので、あなたに電話できないという意味です。
2は長電話になるので、あなたに電話できないという意味です。