落ちた、落ちた!何が落ちた?って英語でなんて言うの?
(空から)何が落ちた? それが、りんごなら、キャッチする真似を、雨 なら、傘をさす真似を、鳥のフンなら、よける真似を、雷ならおへそを隠す真似をするゲームを子供達と英語でやりたいのですが。Falling down,falling down.What's falling down? でいいのでしょうか?
回答
-
Fell. Fell. What just fell?
このようなゲームの際には、進行形を使うより短く簡潔な過去形"fell" を使うのが良いのではないでしょうか?
どちらが正しいというより、言いやすさやリズムの観点からそちらの方がしっくりくる気がします。
回答
-
"It fell. It fell. What just fell?"
このようなゲームで使う表現として、"Falling down, falling down. What's falling down?"も間違ってはいませんが、より自然な表現として"Fell. Fell. What just fell?"を推奨します。
具体的な理由としては、このゲームは子供がすぐに反応することが求められ、そのためには状況がすでに起こった(つまり過去形)というニュアンスを伝える方が効果的だからです。
また、「何が落ちた」と質問する際に"just"を使うと、「ちょうど今何が落ちたの?」という意味になり、ゲームの緊迫感を維持するのに役立ちます。
どちらの表現でもゲームは進行できますが、目的とする効果により"It fell. It fell. What just fell?" を推奨します。ぜひ参考にしてみてください。