'There is no ______________ option....' You may use this phrase for a wide variety of situations when you explain that something is not available in a certain way.
"There is no priority boarding option with this flight."
"There is no holiday option with this company in the first year."
'There is no ______________ option....' このフレーズは、なにかができないことを説明する時など色んなシチュエーションで使えます。
"There is no priority boarding option with this flight." このフライトには、優先搭乗のオプションはございません。
"There is no holiday option with this company in the first year." 初年度の人はこの会社のホリデーオプションは使えません。
"The food can not be ordered for takeaway." tells a person/ customer that the food they are trying to order is not able to be ordered for takeaway service.
"The food can not be ordered for takeaway."
(その商品は)お持ち帰りはできません。
これはお客さんがオーダーしようとしている品は、持ち帰りができないことを伝えるフレーズです。
>We do not sell Ramen as a take away.
This sentence explains that the customer cannot buy Ramen to take home.
>Ramen is for eat in only.
Eat in only means that you must eat it at the restaurant.
We do not sell Ramen as a take away.
ラーメンをお持ち帰りすることはできません。
Ramen is for eat in only.
お店でラーメンを食べなければなりません。
Eat in (eat at the restaurant)
sold (sell)
take away (take away from the restaurant)
"This dish is for eat in."
"This dish cannot be sold as a take away."
Eat in (レストランで食べること)
sold (sell:売る)
take away (持ち帰り)
"This dish is for eat in."
その料理はレストランで食べる用です。
"This dish cannot be sold as a take away."
その料理はお持ち帰りでは売っていません。
Sorry, you can't get ramen to go.
すみません、ラーメンは持ち帰りできません。
Sorry, ramen is only for eating here.
すみません、ラーメンは店内のみになります。
「持ち帰り」は国や地域によって英語表現が異なる場合があります。
アメリカ英語では to go が最も一般的で、take out と言うこともあります。
イギリス英語圏では takeaway と言うことが多い印象です。
「店内で食べる」は eat here のようになります。