世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「自己責任」って英語でなんて言うの?

何かを勧めるとき、「でも自己責任でお願いね」みたいなニュアンスの言い方を知りたいです。
default user icon
Hiroさん
2016/01/13 15:28
date icon
good icon

97

pv icon

59975

回答
  • You will need to take full responsibility for your action

  • at your own risk

- You will need to take full responsibility for your action. 『自分の行動に対する全責任を負う必要があります。』 「自己責任」を表現するときには、文脈に応じて適切な語彙やフレーズを選択することが重要です。例えば、「ちょっと賞味期限が切れたものを食べてみる?でも自己責任でね」と言いたい場合には、「You will need to take full responsibility for your action.」と言ってしまうと怖すぎますよね^^; at your own risk はどのパターンでも使えます。自己責任で食べてね、ならEat it at your own risk. と表現できます。 - at your own risk 『自己責任で』 他にも、事態の重大さに応じたもう1つの表現として、「Proceed at your own discretion.」があります。これは、「あなたの判断で進めてください。」という意味で、軽い事象から重大な事象まで幅広く使えるフレーズです。
回答
  • 1) You can ... at your own responsibility.

  • 2) according to your own decision and at your own responsibility

1) は ... のところに動詞(+目的語)を入れて 「やってもいいけど、自己責任でね」みたいな感じになります。 お堅い文書によくある「自己の判断と責任で」のような感じなら 2) の方になります。decision は judgement に代えてもよいと思います。 at your own responsibility は「責任」をそのまま訳しましたが、祐希さんが書かれている at your own risk とほぼ同じ意味で、友達同士の会話なら risk を使う方がカジュアル感があると思います。
回答
  • at your own risk

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: at your own risk 自己責任で 例: This could be really good if it succeeds, but do it at your own risk. うまくいったらとても良いかもしれないけれど、自己責任でやってね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

97

pv icon

59975

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:97

  • pv icon

    PV:59975

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら