ヘルプ

「自己責任」って英語でなんて言うの?

何かを勧めるとき、「でも自己責任でお願いね」みたいなニュアンスの言い方を知りたいです。
Hiroさん
2016/01/13 15:28

63

36278

回答
  • You will need to take full responsibility for your action

  • at your own risk

You will need to take full responsibility for your action.
自分の行動における全ての責任をとってください。

--at your own risk
自分の責任で

どのような内容で「自己責任」と言ってるかによって真剣度が変わると思います。
例えば「ちょっと賞味期限が切れているけど食べる?自己責任でね」と言うのにYou will need to take full responsibility for your action.と言ってしまうと怖すぎますよね^^;
at your own risk はどのパターンでも使えます。自己責任で食べてね、ならEat it at your own risk. と表現できます。





回答
  • 1) You can ... at your own responsibility.

  • 2) according to your own decision and at your own responsibility

1) は ... のところに動詞(+目的語)を入れて 「やってもいいけど、自己責任でね」みたいな感じになります。
お堅い文書によくある「自己の判断と責任で」のような感じなら 2) の方になります。decision は judgement に代えてもよいと思います。
at your own responsibility は「責任」をそのまま訳しましたが、祐希さんが書かれている at your own risk とほぼ同じ意味で、友達同士の会話なら risk を使う方がカジュアル感があると思います。

63

36278

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:63

  • PV:36278

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら