ヘルプ

彼が仕事忙しいから私が犬の世話しなきゃならないんだよね。って英語でなんて言うの?

友達から対面でイベントに誘われた時に断る状況。
CHIHARUさん
2017/06/16 03:53

6

2205

回答
  • I have to take care of my dog because my boyfriend/he is busy with his job.

"have to 〜" は「〜するしかない、〜せざるを得ない」と、ここでは必然的な状況下での表現になります。

"take care of 〜" は「〜の世話をする、面倒を見る」という表現で、他に "look after 〜" と言うこともできます。

"because 〜" は「なぜなら、〜なので」となり、後に理由を述べます。

「仕事で忙しい」は "be busy with one's job" や "be busy at work" と表現することができます。
回答
  • I have to take care of the dog because (name) is busy with work.

「he」を使うと、仕事で忙しいのはその犬(オスだったら)のようになります!
「the dog」 =「うちの犬」
Tim Young Machigai.com 主催

6

2205

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:2205

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら