(誰かが[注文](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52953/)したものが届いたことを知らせるのではなく)ご自分で注文したものが自分のところに[届いたよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55778/)、と言いたい状況ですよね?最も一般的な表現は「My Amazon order arrived」(アマゾンでの注文が届いた)という言い方かと思います。
アマゾンの部分は通販の名前と置き換えてください。
他の方が注文したものについて語るときは、「My」の部分を「Your」(1番目の文の場合は「I」を「You」)にするといいと思います。
例:
My ~ order arrived.
〜の注文が届いた。
ご参考にしていただければ幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
My order (has) arrived.
私が頼んだものが届きました。
Your order (has) arrived.
あなたが頼んだものが届きました。
has はあってもなくても通じます。
arrive は「到着する」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。