この状況って普通な事ではないんだよ、特に私の友達の中ではって英語でなんて言うの?

主人はほぼ毎日6時には帰宅します。
長時間労働が当たり前の日本ではこれは珍しいということを伝えたいです。
私の友達の旦那さん達は毎晩24時を超える方ばかりなので、そのことも付け加えたいです。
default user icon
mikuさん
2017/06/20 09:07
date icon
good icon

2

pv icon

3870

回答
  • This is not normal especially among my friends's husband.

    play icon

  • This is really lucky compared to my friends's husband.

    play icon

ご質問ありがとうございます。


This is not normal especially among my friends's husband.
「友達の夫の間ではこれは普通のことではありません」

normal「普通」
among「間」
especially「特に」
を使用しました♩

This is really lucky compared to my friends's husband.
「夫の友達に比べるとこれは本当に幸運なことなのです」

ここではluckyを使いました。
日本語ではラッキーというと「ついている!」など少し軽いニュアンスに聞こえますが、
旦那様の状況が他の人に比べ恵まれているということを表すこともできます。
I am really lucky to have you in my life.「あなたと人生を共にできて恵まれています」
など、とても優しく感謝も入り混じった表現となりますので
もしよかったら使ってみてくださいね♩

Working overtime is a huge problem in Japan.
My friends's husband come home after midnight.
It is really lucky that he can come home at 6pm.

「日本では残業が大きな問題となっています。
友人の旦那さん方は深夜を過ぎて帰宅します。
私の夫が6時に帰るのは本当に幸運なことなのです。」

Risa Komatsu ごちそう英会話講師
good icon

2

pv icon

3870

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3870

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら