「未熟な人」の意味を英語で伝えられる表現を紹介します。
まず、形容詞の「immature」です。「Immature」は「未熟」、「幼稚」、「子供っぽいと言う意味です。最初の「Im-」は接頭辞で、取ると「mature」になります。「Mature」は「immature」の反対語で、「熟成」、「賢明」と言う意味です。人が本当の年齢より年下の人のように振る舞うときに使います。
「She’s immature for her age.」
「彼女は年の割に子供っぽい。」
「Have you met him? He’s a really immature person.」
「彼に会ったことある?とても子供っぽい人だよ。」
次に、「childish」です。これは「子供っぽい」、「子供のような」と言う意味です。「Child(子供)」の単語に、「-ish (そのように)」つけてできた単語です。
「Did you hear how childish she was acting yesterday? 」
「彼女が昨日、どんだけ子供っぽく振る舞ったか聞いた?」
「Immature」と「childish」はネガティブなイメージがありますが、ポジティブなのが使いたいと思ったら、「inexperienced」という単語があります。「Experienced(経験のある)」に接頭辞の「In-」をつけてできた単語です。「無経験」、「不慣れ」と言う意味です。
「He just graduated from university and started working 6 months ago, so he’s still pretty inexperienced.」
「彼はたった6ヶ月前大学を出て働き始めたので、まだ結構経験が浅いですよ。」
人であれば「未熟」大体 immature と言います。Underdeveloped とも言います。
なので、「未熟な人間」は an immature person と言います。Underdeveloped を使うなら an underdeveloped person より a person with an underdeveloped character(未熟な性格)と言います。
「大人だけど考え方が未熟」は They're an adult, but their way of thinking is immature と言えます。
ご参考になれば幸いです。
"immature" ←(形容詞)これは性格が未熟な場合に言います。挑発的な表現なので、対象の人がきっと怒ったり傷ついたりします。「~の考え方が未熟」と言いたいなら、"~ has an immature way of thinking"または"~'s way of thinking is immature"と言います。
"inexperienced" ←(形容詞)これは経験不足の場合に言います。批判しているより、事実を言っている表現です。
"green" ←(形容詞)これも経験不足の場合に言いますが、少し珍しいスラングなので知らない人がいると思います。
「彼女は大人だけど考え方が未熟ですね。」の例文:
・"Even though she is an adult, she has an immature way of thinking."
・"Even though she is an adult, her way of thinking is immature."
「彼は大人だけど未熟ですね。」の例文:
・"Even though he is an adult, he is immature."
・"Even though he is an adult, he is inexperienced."
・"Even though he is an adult, he is green."
1)「大人だけど考え方が未熟な場合」というのは "You're an adult, but you're being immature."
「未熟」というのは"immature"です。
例文:
Don't be so immature!
そう未熟はいけません!
2) 「大人だけど考え方が未熟な場合」というのは "You're an adult, but you're being juvenile."
"juvenile" は 「子供らしい」ということですね。
どちらもほぼ同じ意味ですので、好きな言葉を使ってみてください!
色々な場合によって違う言い方がありますが、考え方が未熟な場合ならImmatureがもっとも適当な言葉と思います。大人にふさわしい考え方ですね。
例えば、
自分が欲しい物をすぐにもらえないと怒るAさんはよく「未熟なやつだね」と言われている。
A, who gets mad if he doesn`t immediately get what he wants, is often called an immature brat.
他の言い方と意味:
Inexperienced:経験が足りない、ない。
Juvenile:子供に関する・馬鹿馬鹿しい、馬鹿らしい