He has a lot of outrageous experiences when he was young.
He has a lot of insane and outrageous stories when he was young.
He was socially crazy when he was young.
英訳例1~3に共通しているのは、「彼が若い時に」(when he was young) です。 あとは、「武勇伝」をどのように解釈するかの話になります。
1番目は「彼は無鉄砲な経験をたくさん持っている」という意味での武勇伝。
2番目は「彼は無鉄砲で(悪い意味で)考えられないような経験をたくさん持っている」という意味での武勇伝。
3番目はシンプルに「彼は社会的にクレイジーだった」という意味での武勇伝。
他にも、He had a lot of street fighting experiences when he got drunk in his 20s.
彼が20代の頃には酒によってストリートファイトを繰り出した経験がたくさんある・・・など、「武勇伝」も今だから許されるものから、今でも(法律的に)許されないものまでありますので、十分に気を付けて表現してくださいね。
お役に立てば幸いです☆