世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

必要ないわけではないって英語でなんて言うの?

「胆石が原因で、胆嚢をとっている人は多くいる」という話をしていたところ、先生より「胆嚢って必要ないの?」と質問を受けました。 「必要ないわけではないが、それなしでも生きていける」と返答したかったのですが、この「必要ないわけではないが・・・」の部分がわかりませんでした。 ご教授お願いできないでしょうか?
male user icon
KEITAさん
2017/06/24 12:57
date icon
good icon

11

pv icon

6388

回答
  • be not unnecessary

"unnecessary" は「不必要な、なくてもいい、意味のない」という表現になります。 このように、"be not+否定形の形容詞" で「〜でないわけではない」ということを表すことができます。 "be not unaware of" (〜に気付かないわけではない) "be not unfamiliar" (よく知らないわけではない) "be not unusable" (使用できないわけではない)
回答
  • "It's not that the gallbladder is unnecessary, but one can live without it."

「胆嚢が不必要だというわけではないが、それなしでも生きていける」を英語で表現すると "It's not that the gallbladder is unnecessary, but one can live without it." となります。 この表現では "It's not that..." を使って「〜というわけではない」というニュアンスを表現し、"one can live without it" で「それなしでも生きていける」と述べています。 このフレーズは、他の人からの質問に対し、ある事象が完全に不必要であるわけではない、しかしそれなしでも生活を続けることが可能であるという事実を示す際に用いることができます。 参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

6388

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6388

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら