回答
-
I was called out
「I was told my faults」(自分のダメなところを言われた)が一番わかりやすいし、伝わりますが、ネイティブの人はあまり言わないです。ニュアンスが少し違いますが、ネイティブの人は、何かを指摘された時には「I was called out」(指摘されちゃった)ということがあります。
回答
-
I had my fault pointed out.
「ダメ出し」は欠点を指摘することなので、自分のことであれば
point out my fault
を使い、「された」は受け身の「have 目的語 + 過去分詞」の過去形で言えるので、
had my fault pointed out
となります。