ダメ出しされたって英語でなんて言うの?

ダメ出しされたとき
male user icon
Hiroさん
2016/01/13 21:00
date icon
good icon

33

pv icon

12444

回答
  • I was called out

    play icon

「I was told my faults」(自分のダメなところを言われた)が一番わかりやすいし、伝わりますが、ネイティブの人はあまり言わないです。ニュアンスが少し違いますが、ネイティブの人は、何かを指摘された時には「I was called out」(指摘されちゃった)ということがあります。
回答
  • I had my fault pointed out.

    play icon

「ダメ出し」は欠点を指摘することなので、自分のことであれば

 point out my fault

を使い、「された」は受け身の「have 目的語 + 過去分詞」の過去形で言えるので、
 had my fault pointed out

となります。
good icon

33

pv icon

12444

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:12444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら