彼氏が潔癖症だから大雑把な私は苦労するよって英語でなんて言うの?
潔癖症と大雑把の適切な単語が特に知りたい。ちょっとぐちっぽくいいたいとき。
回答
-
My boyfriend is a clean freak, but I'm kind of a messy person, so it causes problems for me.
潔癖症 = a clean freak, a neat freak
大雑把= haphazard, rough, loose, messy
回答
-
My boyfriend is extra neat and it's frustrating. Because I'm not.
-
My boyfriend is a total germaphobe and it's annoying. Because I'm not.
"frustrating"は、「イライラする」 / "annoying"は、「ウザい」という意味で、グチを言う時などに使います。
"neat"は「きれい好きな」という形容詞で、"extra neat"は「特別きれい好き」という意味です。
また、病的な「潔癖症」は、
"OCD (obsessive cleaning disorder)"
"germaphobe"
と言います。
"germ"は、「細菌」 / "phobe"は、「恐れる人」
ご参考になれば幸いです。