That place is too cutesy for me and my buddies to hang out at.
That place is too cutesy for guys to go without being accompanied by any female.
I'd feel out of place there.
「あの場所は俺と俺の友達が行くにはちょっと可愛げがありすぎる」
「あの場所は男のひとが女の人を連れて行かないで行くには、ちょっと可愛げがありすぎる」
最近のパンケーキ屋さんはcutesy(誇張されたキュート感)という単語がいいかと思って例文を作りました。
me and my buddiesは「俺と俺の友達」ですが、「僕」ではなく「俺」という言葉のような、男性的な雑さが表れていて、キュートの正反対な感じがこの文にぴったりです。
三番目のI would feel out of placeは、「(実際に女性なしで行ったら)場違いな気がすると思う」という意味です。
We'd stand outで「ちょっと目立ってしまうと思う」ということも可能です。