「上の子の学校行事で」とか、「下の子のお迎えがあって」など、名前を使わずに表現するには、どう言えば良いですか?
2人姉妹の想定でお願いします。
英語では名前を言わずに「上の子」という時は大抵「The older 〇〇〇」というのが定番ですね。これに続く肝心な名詞の部分については 「child」、娘さんであれば詳細に「girl」、さらに代名詞で「one」と言う場合があります。
「下の子」についてはやはり大抵「younger 〇〇〇」、たまに「bottom 〇〇〇」(ほぼ直訳の英訳」で表現されることも聞いたことがあります。
具体例:
「上の子の学校行事で」: 「School event of the older girl」
「下の子のお迎えがあって」:「I have to go pick up my younger child」
という感じですね。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
H.K. English
2人姉妹とのことですのでolder daughter, younger daughterが一番しっくりくると思います。
二人だけなのでどちらか一方に対してより年上・より年下なのでolder, youngerとなります。
Oldest child, youngest childという言い方もありますが、これは「もっとも年上」「もっとも年下」という表現になるため3人兄弟以上であると推測されてしまします。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
older son/daughter/child
younger son/daughter/child
son - 息子
daughter - 娘
child - 子供
older - 年上の
younger - 年下の
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム