出来るだけ安く済ませたいって英語でなんて言うの?
携帯プランを選んでいる時に、どのようなことを重視するか?という質問に対して
回答
-
I'd like to get the lowest price on the plan.
"would like to 〜" は「〜したい」と言う時の、控えめで丁寧な表現になります。
"get" は、ここでは「得る、入手する」ということを意味します。
"the lowest price on 〜" は「〜における最も安い値段」となり、「できるだけ安く」という希望を示すことができます。
「(価格や値段が)安い」は "low" で表します。"cheap" は「安物の、ちゃちな」と、商品の質や見た目が悪いというニュアンスで使われます。
回答
-
If it is possible, I would like to use less money as possible.
この場合で出来るだけ安く済ませたいと言う時は If it is possible, I would like to buy the cheapest plan. あるいは、If it is possible, I would like to buy the least expensive plan
If it is possible とは出来ればと言う意味です。
cheapestはcheapの最上級 、least は最も少ないという意味で一番安いということになります。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
I want to get the lowest price possible.
I want to get the lowest price possible.
できるだけ安くすませたいです。
上記のように英語で表現することもできます。
the lowest price は「一番安い値段」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。