世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

元気があるうちに 〜する って英語でなんて言うの?

例)元気がちょっとでもあるうちに、勉強しないと、眠くなったら出来ないから。言いたい時です。 
default user icon
KENTAさん
2017/07/04 00:54
date icon
good icon

10

pv icon

14252

回答
  • I have to study while I still have energy to do so.

    play icon

「〜のうちに、又は、〜の間に〜する」という時はWhile を使うと便利ですよ。 While を文の間に置くと、 〜のうちに、〜の間にという意味になります。 例) I need to ask her out while she is still in the class. 彼女を誘わなければならない、まだ彼女がクラスにいる間に。 I need to buy flowers while she is still at work. 花を買わなければならない。彼女がまだ職場にいる間に。 I have to study while I still have energy to do so. 勉強をしなければならない、元気がある間に。 ご参考までに♬ Live with passion♬情熱と生きよう♬
Miyako あなたの最高な自分を引き出す Life English coach 世界冒険家
回答
  • to do ~ while I still have the energy

    play icon

To do ~ で、訳文を始めましたが、そこに動詞をおきます。例えば「勉強する」ならto studyです。 文末はthe energyですが、theを抜いても、同じ意味の正しい文が成り立ちます。 例 元気があるうちに掃除をする。 To clean while I still have the energy.
good icon

10

pv icon

14252

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14252

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら