冗談がきついよ(ふざけた感じで)って英語でなんて言うの?
友達と冗談を言い合っている時に、「それは冗談がきついよ」とふざけて言い返したいのですが、
"It's not funny any more."のような少し怒っているようなイメージの言葉しか見つかりません。日本語のふざけたニュアンスでの「冗談がきつい」は英語でどう表せばいいのでしょうか。
回答
-
(真顔で)You're so funny......
★【選択ポイント】難しい日本語ですね(^^;
ここでは、「冗談がきつい」→「はいはい、もうそういう冗談はいいよ」と意味したいと解釈しました。『真顔』で皮肉を込めて言うことがポイントです。
参考にしていただけますと幸いです☺
回答
-
Hey, that’s not funny!
質問ありがとうございます。
確かに Annaさんのおっしゃる通り、
"It's not funny any more." と言っちゃうと「かなり怒ってる」印象を与えます。
「ちょっと〜冗談きついわ!」というふざけた感じで言いたければ
❶ Hey, that’s not funny! とちょっと笑いながら言いましょう。
参考になれば嬉しいです!