ヘルプ

あいつはお山の大将になりたがるって英語でなんて言うの?

いつでもグループを自分の好きなようにリードしたがり、他人についていくことを嫌がる人です
behindさん
2017/07/06 18:56

2

2038

回答
  • He likes to call the shots.

  • He wants to be a king of the mountain.

call the shots は「仕切る」「采配をふるう」などに当たる英語です。

ご質問の「いつでもグループを自分の好きなようにリードしたがり、他人についていくことを嫌がる」という感じはこれで出ると思います。


もう1つの a king of the mountain は直訳ではなく、こういう英語があります。
もともと子供の遊びからできた言い回しだそうなので、語感としてはやや大人げないリーダーの感じはしますが、状況によってはこちらが当たる場合もあるでしょう。

2

2038

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2038

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら