9時から10時の間に電話をいただけると都合がいいです。って英語でなんて言うの?

電話での面接日程を組みたいのですが、
9時から10時の間なら電話面接の都合がよく
この時間帯に電話いただけると助かるなとと言うのを伝えたいです
default user icon
yamadaさん
2019/04/25 14:37
date icon
good icon

16

pv icon

10271

回答
  • I am available by phone between 9 and 10 AM.

    play icon

[都合がいい」= I am available
「電話で」になっていますが「電話をいただける都合」という意味としても使いますから = by phone
「9時から10時の間」= between 9 and 10 AM
「XからYまでの間」は between X and Yという形の英語になります。
回答
  • It would be great if we could do a phone interview between 9:00 and 10:00.

    play icon

  • It would work for me if it would be between 9 and 10 am.

    play icon

  • My schedule is open for a phone interview between 9 and 10 am.

    play icon

いろいろな表現があると思いますが、

例文:
It would be great if we could do a phone interview between 9:00 and 10:00.
午前9時から10時の間に電話面接ができればいいのですが。

It would work for me if it would be between 9 and 10 am.
午前9時から10時の間なら、都合がいいです。

少し違った言い方で、
My schedule is open for a phone interview between 9 and 10 am.
午前9時から10時の間に電話面接ができれば都合がいいです。

でもいいと思います。

「電話面接」= a phone interview
「電話面接をする」= do a phone interview
「に~都合がいい」= work for ~
「予定が空いている」= schedule is open
「私の予定が空いている」= I am open

ご参考に!
good icon

16

pv icon

10271

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10271

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら