「ごぼう抜き」は「一気に抜き去る」という
ことですので、overtake someone in a single spurt
と言います。
overtake:追い抜く
in a single spurt:一気に
(日本語でもスパートをかけると言いますね)
The runner overtook all opponents in s single spurt.
「その走者は競争相手をごぼう抜きにした」
抜いた相手をsomeoneの所に入れて
表現すると、様々な場面で使えると思います。
参考になれば幸いです。