I can't taste the difference no matter what beer I drink.
「どのビールを飲んでも味の違いは分からない」は英語で「I can't taste the difference no matter what beer I drink.」と言います。「どの~でも~」の形は「no matter what ~ I ~」になります。
ビールの味の違いなんて最初の一口だけ少しわかるぐらいで、酔っ払えばなんの種類のビールを飲んでも同じです。
I can taste the difference in beer from the first drink, but when I'm drunk no matter what beer I drink it's the same.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました。
It tastes the same to me no matter what I drink.
「何を飲んでも、私には同じ味です」
no matter what 「たとえ何を~していても」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^^*)