味に鈍感って英語でなんて言うの?

日頃から濃い味付けばかり食べているせいか豆腐の味の違いが分からないそうです。味に鈍感?味覚が鈍い?舌が鈍感?英語ではどの様に言うんでしょうか。
default user icon
Ginさん
2021/06/16 03:40
date icon
good icon

0

pv icon

357

回答
  • can't taste

    play icon

  • desensitized to taste

    play icon

  • desensitized palate

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「純感」はinsensitiveと言いますが、それは思いやりの話で使っていますので、今回、desensitizedの方がいいと思います。

例文:It's like I can't tell the difference between tofu flavors because I only eat rich foods on a daily basis. (日頃から濃い味付けばかり食べているせいか豆腐の味の違いが分からないそうです。)
「味に純感」を使用:Because I only eat rich foods on a daily basis, I've desensitized my palate.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

357

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:357

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら