その人に心酔していたけれどふと醒めてしまったって英語でなんて言うの?
ある人の言動が素晴らしいと熱狂的に支持していたけれど、利己的な面に気づいて、その人を客観的・冷静に見るようになりました
回答
-
I've been fascinated with him and then boom, I was over him.
「その人に心酔していたけれどふと醒めてしまった」は、
I've been fascinated with him and then boom, I was over him.
でどうでしょうか?^^
be fascinated with ~ ~に心酔する
boom 重低音の響きを表す擬音語
be over 終わる(醒める)
※boom が少しわかりにくいかもしれませんが、「突然」というニュアンスです。