世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

中二病って英語でなんて言うの?

俺まだ中二病だから笑、みたいなポジティブな中二病の表現をいくつか提示していただきたいです。
I'd like you to tell me a variety of positive paraphrases for the term.

male user icon
RYUJIさん
2017/07/15 22:14
date icon
good icon

77

pv icon

63352

回答
  • chūni

  • chuuni

  • second year of middle school syndrome

「中二病」は second year of middle school syndrome (直訳:「中二症候群」)と訳されることがあるようですが、定着した概念としては他の国では存在しないし、日本語の言葉は訳されずにそのまま使われるオタクのコミュニティーで目にするものなので、そのまま chūni か chuuni と表記することが一般的です。

ポジティブな意味合いで使いたい時は、質問者さんが書いたように、I'm still a chūni, haha が最も適切だと考えます。

<ボキャブラリー>
second year of middle school = 中学二年性
syndrome = 症候群

回答
  • I still have the heart of a schoolboy.

  • Doing something stupid like middle school boys do is called Chuni(8th grade) Syndrome in Japan. I’ve got this problem.

中二病は日本語でもかなり定義が広くなってきているので(日本人でも分かってない人は多いですし)英語ではかなり難しいですね。

「俺まだ心が少年だから」みたいな感じで言うのはありかもしれません。teenager でもいいと思いますが、school boyの方が学校に通っている男の子の感じが出ていてより近いかなと思いました。(ただし、あなたがまだ学生ならこの表現は使えません)

Doing something stupid like middle school boys do is called Chuni(8th grade) Syndrome in Japan. I’ve got this problem.
【訳】中学生の男子がやるようなバカなことをやってしまうことを日本では中二病と言います。僕はその問題を抱えています。

と説明して笑い飛ばすのもいいかもしれません。

good icon

77

pv icon

63352

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:77

  • pv icon

    PV:63352

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー