trash talk
これが最もシンプルな訳になるんですかね。
名詞(①を参照)、動詞(②を参照)としても使え、形が変わりません。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Oh, grow up and cut the trash talk.
人の悪口はやめなさい。かっこ悪い。
Ray's always gotta trash talk someone. It gets tiring.
レイのやつ、他人の悪口が本当に絶えないな。疲れるよ。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
反対語としては「praise」、「compliment」があります。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Prof. Levi praised Sarah for her excellent test scores.
リバイ教授は、サラの見事な点数を[褒めた。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37954/)
Thanks for the compliment.
お褒めのお言葉、ありがとうございます。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
友達間のカジュアルニュアンスで「あの人は他人の悪口が多い」と言いたい場合、私はこういう表現をします:「① He/she talks a lot of s*** about other people.」。意味:「彼/彼女はよく他人の悪口をいう」。
さて、「s***」は何でしょう?悪い言葉なのでここでは書きませんが「糞」で検索していただいたら4文字の単語がでてきます。それです。または同じ意味で「crap」も使えます。
あまりカジュアルではないですが「② He/she is always bad-mouthing others.」も使えます。意訳:「彼/彼女はいつも他人の悪口を言ってる」
ジュリアン
bad mouth=悪口
この言葉は名詞としても動詞としても使えます。例えば:
Sally has a bad mouth=サリーは口が悪い
ですとbad mouthを名詞として使いますが、動詞で使う場合は:
Sally is unpopular because she bad-mouths all of her coworkers=サリーは同僚皆の悪口を言うから不人気だ
と言った感じです。悪口と言う意味ですが、「陰口」のように使われる事が多いです。
talk behind someone's back=陰口を言う
直訳すると「背を向けてる間に話す」ですので、陰口と言う意味になります。例:
Mark and Anthony seem like friends, but they talk behind each other's backs=マークとアンソニーは仲良く見えてお互いの陰口を言っている
ちょっとスラングになりますが、backstabbingは他人の評判を下げるような害のあることを言う、という時に用いられます。bitchingは人のことのみならず「悪口」で使われますが、to bitch about someone で誰かの悪口を言う、という言い方ができます。
She bitches about her boss too much! という風に、動詞としても使えますよ。
その他例文:I hate backstabbing!
参考までに(^^)
1. Spilling the beans = to tell someone's secret information. "So who spilled the beans about her affair with David?"
2. To speak badly about someone: "Jane's so selfish. She only bought herself a drink at the bar!"
3. "I hate to speak ill of Mike, but he is a terrible driver!"
1.Spilling the beans=誰かの秘密の情報を伝える。
"So who spilled the beans about her affair with David?" "だから、誰がデビッドとの関係についてバラしたのよ?"
2. To speak badly about someone::誰かについてひどく話すこと:
"Jane's so selfish. She only bought herself a drink at the bar!"「ジェーンはとても自己中だよ。彼女はバーで自分の飲み物しか買ってないんだ!
3."I hate to speak ill of Mike, but he is a terrible driver!"マイクのことを悪く言いたくはないけど、あいつの運転はひどいよ
Trash talk
insulting or boastful speech intended to humiliate
Gossip
casual conversation or reports about other people
Bad mouth
criticize someone behind their back
_________________________________________________________
Example
You should not bad mouth other people
Susan constantly gossips about James
Trash talk
insulting or boastful speech intended to humiliate
Trash Talk=人を侮辱したり、見下すようにからかう。
Gossip
casual conversation or reports about other people
Gossip=噂話。
Bad mouth
criticize someone behind their back
Bad mouth=悪口。____________________________________________
Example
You should not bad mouth other people
Susan constantly gossips about James
≪例文≫
「人の悪口は言うべきはない。」
「スーザンは常にジェームスの噂をしている。」
笑口は色んなフレーズがあります。
- Saying bad things
- Bad mouthing
- Talking shit
- Trash talk
- Gossiping
彼はいつも上司の笑口してるね
He is always bad mouthing the boss isn’t he
He’s always trashing talking about the boss
He’s always saying bad things about the boss isn’t he
私の笑口した?もう一回言ってみて
You talking shit about me? Try and say it again
You bad mouthing me? Say it to my face
A) You need to stop bad-mouthing others!
*Bad-mouthing -criticize (someone) behind their back.
Example -"no one wants to hire someone who bad-mouths everybody"
B) All Sam does is gossip all day long.
*Gossip - Someone who likes talking about other people's business and half of the time the information brought up is false.
I hope this helps :-)
A) You need to stop bad-mouthing others!(他人を悪口を言うのはやめなさい!)
*Bad-mouthing(悪口を言う)
-陰で(誰かを)批判する
例 -"no one wants to hire someone who bad-mouths everybody"
(みんなの悪口をいう人は誰も雇いたくない)
B) All Sam does is gossip all day long.
(サムは一日中噂話をしている)
*Gossip(噂話、陰口)
- 他人の事情について話すのが好きな人、その情報の半分は偽物。
お役に立てば幸いです :-)
gossiping- This is when you go around talking about people without their knowledge and spreading rumors/doubtful truth about them.
bad mouthing- This means to go around saying bad things about people and it is usually untrue.
Gossipingとは、当人は知らないで、その人のうわさや疑わしい話を広げることを言います。
bad mouthingとは、人の悪口をいうことで、たいていこれは真実でないことが多いです。
gossip - someone who likes to talk about someone else’s private or personal business
Example : There is probably no foundation for this story except gossip.
bad-mouth - to criticize someone or something in a very unpleasant manner
Stop bad-mouthing him all the time.
gossip
- 他人の私的なことについて話すのが好きな人
例 : There is probably no foundation for this story except gossip.
(この話はおそらくゴシップでしかない)
bad-mouth
-(人・ものを)悪意をもって批判する
Stop bad-mouthing him all the time.
(彼の悪口ばっかり言わないで)
Gossip - Someone who likes to talk about other people's private lives that might be unkind or not true.
Two-Faced - Someone who is nice to the persons face but speaks bad about them to other people.
"Trash talk" and "Talking behind someones back"
often the most common phrase/expression used for speaking bad about someone to someone else, ex. "Simon was talking behind my back".
"Trash talk"(挑発的な侮辱)と "Talking behind someone's back"(陰口を言う)は、「人の悪口を言う」という意味の最も一般的な言い方です。
例:
"Simon was talking behind my back".
(サイモンが私の陰口を言っていた)
All three of these can be used interchangeably to describe talking about someone in a bad/poor manner, either to their face or, "behind someone's back," if that is the case. There are many ways we can talk about this in English but these are some that come to my mind.
Example sentences :
- I hate when people trash talk about their friends.
- Just because they're not here doesn't mean you can talk about them behind their back's.
- I'm not trying to bad mouth you, I just wanted to share my perspective.
Have you heard about (name)?
No, what about them?
Well, they have been fired from their job and now they just stay at home all day.
Why did that get fired?
Because they weren't doing their work. Here they come, talk about something different.
This is talking about someone behind their back.
I hope this helps.
Have a great day.
Will
To talk 'bad' about about someone has many different verbs in English:
- to gossip: to tell events and opinions about other people when they are not there
Dina was gossiping about people at the party until someone confronted her.
-to talk-trash: to insult someone
The 2 drunk men were talking trash to each other at the bar
-to bad mouth
The girl bad mouthed her friend and now they do not like each other.
Saying negative things about other people is a bad thing to do, because it can hurt the target person/peoples feelings and negatively affect their emotions. It is better to be encouraging and uplifting towards other people. If you have anything nice to say, don't say it at all.
If you want to express "talking bad things about other people" there are some expressions that you can use. Here are some options:-
1. Gossiping
2. Talking behind someone's back.
3. Bad mouthing someone.
Gossiping:-
"I don't like to spend a lot of time with her becasue she is always gossiping about others."
2. Talking behind someone's back.:-
"She has a bad reputation, she is known for always talking behind her friends back."
3. Bad-mouthing:-
"He is the worst member of the team, instead of working he spends his time bad-mouthing the other team members."
You can use any of the above two word/phrases to describe people who talk bad about other people.
Examples;
- My friends like to gossip.
- This guy I know always talk's behind his girlfriends back.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
saying bad things about ...
〜について悪口を言っている
trash talking
悪口を言っている
trash talk は「悪口を言う」という意味のスラングよりのカジュアルな英語表現です。
ぜひ参考にしてください。