例えば新しい曲をピアノで弾くことができましたが、いっぱいいっぱいでした。のように余裕が無かったと言うことを表現したいです。
「その新しい曲は間違えずに演奏できたけど、ギリギリでした」
「その曲は、ギリギリ一曲すべて間違えずに演奏することができます」
です。
回答したアンカーのサイト
ポール先生のLONE STARえいご学校
"I was at my limit."
直訳すると「私は限界に達していました」で、余裕が全くなかったことを示します。
"I was barely managing."
「なんとかやっていました」という意味で、ギリギリの状況だったことを表現します。
また、次のような表現も使えます:
- "I was overwhelmed."
「私は圧倒されていました」という意味で、非常に忙しかったり大変だったことを示します。
- "I was stretched thin."
「私は手一杯でした」という意味で、いろいろなことに追われていた状態を表現します。