世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

駅ホームで怪我人を救護したって英語でなんて言うの?

駅のホームで一般人として怪我人を救護したことを友達に話したいとき
default user icon
takumi kusakaさん
2017/07/16 23:10
date icon
good icon

4

pv icon

5503

回答
  • I helped a wounded person at the station

I helped a wounded person at the station =駅で怪我している人を助けた wounded =傷を負っている woundが傷、怪我と言う意味です。 「救護」を日本語に訳すとrescueやsaveですが、少し怪我しているくらいの人に対して使う言葉としては少しオーバーに聞こえるのでhelp =手伝う、を使いましょう。勿論すごい事故であればrescueやsaveを使ってもオッケーです。
good icon

4

pv icon

5503

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5503

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら