世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これから、ラーメン屋さんに行くんだよ!?って英語でなんて言うの?

これから、家族で外食しに出かけるぞ!!! って時に、子供がおやつを見つけて持ってきて、泣きながらどうしてもお菓子が食べたいと、 おねだりされた時に、 親→子へ 『え〜これからラーメン屋さんに行くんだよ!?ご飯食べれなくなっちゃうから、ちょっとだけだよ?(*_*)』 と言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2017/07/18 13:04
date icon
good icon

38

pv icon

43878

回答
  • We're about to go to the ramen restaurant!

  • We're going to go eat ramen now!

「これから、ラーメン屋さんに行くんだよ」という文章ですね。 1つ目の英文は about to「まさに~しようとしている」を使った表現です。 go to「~に行く」のうしろには the ramen restaurant「ラーメン屋」と場所が入ります。 2つ目の英文は going to 「~しようとするところだ」を使った表現です。 go eatには「食べに行く」という意味があり、 eatのうしろにはramen「ラーメン」と食べ物が入ります。 「ご飯食べれなくなっちゃうから、ちょっとだけだよ」は You'll lose your appetite, so just have a little bit. と表現すればOKです。 lose one's appetiteには「食欲をなくす」という意味があります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • We're just about to go eat ramen!! (so don't spoil your appetite!)

「ラーメン屋に行く」→「ラーメンを食べに行こうとしている」という言い方の方が自然だと思うので、「今まさにラーメンを食べに行こうとしているところだよ!」という表現にしてみました。「are (is, am) just about to do...」は「今まさに~しようとしている」という表現です。「ご飯が食べれなくなっちゃう」は、「spoil your appetite」(食欲が失われる」という定型表現があるので、こちらを使えばよいと思います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • We're going to a ramen place, you know?

  • You know we're just about to get ramen, right?

We're going to a ramen place, you know? ラーメン屋さんに行くんだよ、知ってる? You know we're just about to get ramen, right? 今からラーメン屋さんに行くって知ってるよね? 上記のように英語で表現することもできます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

38

pv icon

43878

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:43878

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー