世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ジュース切らしちゃって、お茶しかないんだ〜って英語でなんて言うの?

ジュースばかり欲しがる子供に、 ジュースの空き容器を見せながら、 お茶しかない事を説明するときのセリフです。 『ジュース切らしちゃったから(無いから)、お茶しか無いんだ〜。ほら、空っぽでしょ??また今度ね!(*^^)』
default user icon
satoさん
2017/07/19 09:10
date icon
good icon

9

pv icon

8835

回答
  • We ran out of juice, so we only have tea.

  • We don't have any more juice. We only have tea.

We ran out of juice, so we only have tea. 「ジュース切らしちゃってるの。お茶しかないよ。」 We don't have any more juice. We only have tea. 「もうジュースないの。お茶しかないよ。」 「(食べ物、品物)を切らす」と言いたい場合は、「run out of」という表現を使うこともできます。色々なシチュエーションで使えるので、覚えておくと便利なフレーズです。 例えば: We ran out of milk, so let's have cereal tomorrow. (牛乳を切らしちゃってるからシリアルは、明日にしようね。) I think we're going to run out of diapers soon. (もうすぐおむつがなくなっちゃう。) 「ほら、空っぽでしょ??また今度ね。」は、「See? It's empty. Next time, okay?」と言うと良いかと思います。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • We’re out of juice, we only have tea.

  • We don’t have juice, only tea.

質問ありがとうございます。 こうも言えますよ、 ❶We’re out of juice, we only have tea. (ジュース切らしてるの、今はお茶しかないの)。 ❷We don’t have juice, only tea. (ジュースないの、お茶しか)。 その後に空の容器を見せて、 See? (ほらね?) と言いましょう。 参考になれば嬉しいです!
good icon

9

pv icon

8835

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8835

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら