最近オレンジ飲んでなかったから、これしかないよ。って英語でなんて言うの?

子どもに、オレンジジュースちょうだいとママが言われました。オレンジジュースはあるのですが、紙パックにほんの少しだけしか残っていいません。
子どもには流行りがあって、最近全然オレンジジュースを飲んでいなかったので、買っていません。その代わりアップルジュースは入っています。
最近オレンジジュース飲んでなかったから、これしかないよ。
このような状況です。
default user icon
squirrelさん
2020/04/20 15:27
date icon
good icon

3

pv icon

628

回答
  • You haven't been drinking orange juice lately, so this is all we have.

    play icon

  • You haven't drank much orange juice recently, so there is only this (apple juice).

    play icon

ご質問ありがとうございます。

分かり安い説明もありがとうございます!

「最近オレンジ飲んでなかったから、これしかないよ。」は英語で言いますと「You haven't been drinking orange juice lately, so this is all we have.」でいいと思います。

「You haven't drank much orange juice recently, so there is only this (apple juice).」でもOKです。

「最近全然オレンジジュースを飲んでいなかったので、買っていません。その代わりアップルジュースは入っています。」は英語だと
「You haven't been drinking orange juice recently so I haven't bought anymore. We have apple juice instead.」になります。

「その代わりに」は「Instead」と訳しました。

役に立てば幸いです。
good icon

3

pv icon

628

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:628

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら