世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

爪がはがれそうって英語でなんて言うの?

ビールの蓋をあけすぎて、爪がはがれそうになってて痛い!ってなんて表現すればいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/07/19 16:08
date icon
good icon

13

pv icon

8810

回答
  • My nail is about to come off.

    play icon

「ビールの蓋をあけすぎて、爪がはがれそうになってて痛い!」は、「I've been opening too much beer cans and my nails are about to come off. It hurts!」と表すことができます。 ちなみに「爪がかける」は、My nail chipped. 、「爪が割れる」は、My nail is broken.と言います。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

13

pv icon

8810

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8810

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら