爪が伸びてきたね!爪切りしようか?って英語でなんて言うの?

爪が伸びてきた子供に、

「爪が伸びてきたね〜爪切りしようか!?」
「爪が伸びてきたから、詰め切ろうね〜」

のようなニュアンスで言いたいです。

よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/16 10:10
date icon
good icon

33

pv icon

12930

回答
  • You have long nails. We need to get them cut.

    play icon

Let's get your nails cut before you scratch your beautiful face.
子供に向かって)かわいいお顔をひっかいてしまう前に爪をきりましょう~ね~
というのもご参考にしていただければと思います。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Your nails have gotten longer. Shouldn't you trim them?

    play icon

「爪が伸びてきたね〜爪切りしようか!?」 = Your nails have gotten longer. Shouldn't you trim them?
「爪が伸びてきたから、爪切ろうね〜」= Since your nails have gotten longer, you should trim them.

になります。
回答
  • Your nails have gotten pretty long, don't you think? ^^ How about we get them trimmed, huh?

    play icon

satoさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

Your nails have gotten pretty long, don't you think? ^^ How about we get them trimmed, huh?
爪が結構ながくなってきたんじゃない?爪切りしてもらったらどう?

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

33

pv icon

12930

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:12930

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら