可能性を狭めるって英語でなんて言うの?
早まった決断をすることで、いろんな可能性を狭めることになる というにはどのように言えばよいでしょうか?
回答
-
(That) limits your possibilities.
-
(That) limits your options.
可能性=Possibility かOption、どちらでも可能。
狭める = to narrowですが、会話ではlimitのほうがより自然です。
回答
-
Rob yourself of possibilities. / Rob yourself of opportunities.
-
You’ll rob yourself of opportunities if you make hasty decisions.
-
You’ll limit the possible outcomes if you make rash decisions.
「rob yourself」と言うのは「自分が自分から○○を奪う」と言う意味です。そんなつもりではなかったのに自分の希望をつぶす、という感じです。「hasty」または「rash」は「早すぎ」と言う意味です。早まったせいで悪い結果が出たりして困るという感じです。