これ以上人気が出ると困る。って英語でなんて言うの?
いつも受けている先生の予約が取りにくくなってきました。うれしいことですが、ちょっとさびしいな。
回答
-
If he/she gets anymore popular, we'll never see him/her again.
「○○と困る」とは、
"If ... happens, it will be troublesome."
として翻訳できますが、ちょっと堅くてロボットの喋り方のようです。
何で困りますか?その理由を説明しましょう。
If he/she gets anymore popular, (これ以上人気が出ると・・・)
we'll never see him/her again (二度と会えなくなります!)