これ以上人気が出ると困る。って英語でなんて言うの?

いつも受けている先生の予約が取りにくくなってきました。うれしいことですが、ちょっとさびしいな。
default user icon
Mariさん
2017/07/21 22:17
date icon
good icon

3

pv icon

2248

回答
  • If he/she gets anymore popular, we'll never see him/her again.

    play icon

「○○と困る」とは、
"If ... happens, it will be troublesome."
として翻訳できますが、ちょっと堅くてロボットの喋り方のようです。

何で困りますか?その理由を説明しましょう。
If he/she gets anymore popular, (これ以上人気が出ると・・・)
we'll never see him/her again (二度と会えなくなります!)
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
good icon

3

pv icon

2248

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2248

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら