少しでも長く休んでね。って英語でなんて言うの?

働き過ぎてる知人が1日の仕事を終えた時にこのように声をかけたいと思いまして。あなたの疲れが取れますように、と言う感じで。
よろしくお願いします。
Yosumiさん
2017/07/23 22:46

30

17155

回答
  • Rest as much as possible.

rest = 休む
as much as possible = できる限り、できるだけ

働きすぎている知人に、Take good care of yourself and rest as much as possible. (体を大事にして、できるだけ休んでね。)というフレーズも使えます。

他にも使えそうなフレーズを紹介します。
Don't overwork yourself. (働きすぎないでね。)
Take it easy. (無理をしないで。)
Hope you're able to relax. (リラックスできると良いね。)

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Take a rest as long as possible for yourself.

  • Get a good rest.

「自分のためにできるだけ長く身体を休めてね。」
「十分に身体を休めてね。」

"take a rest" は「ひと休みする」という表現です。"rest" は「休息、休養、睡眠」という意味で、"good rest" とすると「十分な休憩、休息」を表します。
他に "get/have a rest" と言うこともできます。

"as 〜 as possible" は「できるだけ〜」という表現です。ここでは「できるだけ長く」となります。様々な場面で使うことができる、大変便利な表現です。

"Can you come here as soon as possible?" (できるだけ早くここに来てくれますか?)
"I'll work as hard as possible." (精一杯働きます。)

"for oneself" は「自分のために」ということを表します。この表現を添えることで、「身体を労わってあげてください」といったニュアンスを伝えることができます。

30

17155

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:30

  • PV:17155

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら