子供用としてpromise
大人には one's world. ですか?
ロンドン現地の女性が promise は子供用よと言ってたので質問しました
promiseは大人でも使えます。
少しかっこつけて(?)言いたいときは
I won't let you down.
(あなたをがっかりさせないよ)という表現もあります。
これはつまり、約束を守ってあなたをがっかりさせるような
ことはしない、という意味です。
会話例
A: You are late for work again! 君はまた仕事に遅刻したね!
B: I'm very sorry. I'll come in early tomorrow. I won't let you down.
申し訳ありません。明日は早く来ます。約束します。
あとは You have my word.も決まり文句として良く使われます。
これも「約束する」という意味です。
「promiseは子供用」が本当かどうかわかりませんが、いろいろなニュアンスを持つ「約束」があるのは事実ですので、いくつか例を挙げてみました。
swear:promise よりも真剣さが増します。
I will never do that, I swear.(絶対しないよ。約束する。)
assure:相手を安心させたい時に使うといいです。
I assure (you) that we are doing everything we can to find him.
(我々は彼を探し出すために最善を尽くしていることを約束します。)
guarantee:「そうならないことはあり得ない」と保証する場合
I guarantee that you will have the documents by tomorrow.
(明日までに書類をお届けすることを約束[保証]します。)
ご参考になさってくださいね。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
こんにちは。
「約束する」は promise や keep one's word と言えます。
大人も promise を使うことはあります。
【例】
I promise I won't tell anyone.
「誰にも言わないって約束する」
I'm counting on you to keep your word.
「約束を守るって信じてるよ」
You have my word.
「約束するよ」
ーー
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「約束する」は「promise」「keep one's word」などで表せます。
「promise」には動詞と名詞があります。
名詞の「promise」は「約束」という意味です。
動詞の「promise」は「約束する」という意味です。
「promise」は大人も使います。
【例】
You promised me.
→約束したじゃない。
Do you promise?
→約束する?
I always keep my word.
→私は約束したことは守ります。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
Promise はイギリス英語ではどうか分かりませんが、アメリカ人英語では大人も普通に使う言葉ですが、比較的に軽い言葉です。
例えば、約束は名詞として promise 又は one's word と言います。One's word は promise よりフォーマルな言葉です。「誓約」のようなニュアンスがあります。
例)
約束を守るのが大事なことです。
It's important to keep one's promises
It's important to keep one's word
約束は動詞として promise 又は swear と言います。One's word と同じように swear は promise よりフォーマルな言葉です。「約束する」より「誓う」に相当します。
例)
あなたを裏切らないことを約束します
I promise not to betray you
I swear not to betray you
ご参考になれば幸いです。
「約束する」英語で色々な言い方があります。「promise」や「swear」が一番覚えやすいかもしれない。
「Promise」は子供用だけではないです。誰でも使えます。
例えば、結婚式で言うセリフの中でも使います。その「セリフ」は「Wedding vows」と呼ばれます。なので「約束」は「vow」としても翻訳できます。
I promise to always love and cherish you
→ あなたをずっと愛し、大切にすることを約束します
ちょっと長いですが、他の言い方は「You have my word」です。
I won't leave you. You have my word.
→ 絶対あなたを置いていかない。約束する。
「Swear」もよく使われていますが、その言葉は「罵る」という意味もありますので、気を付ける必要があります。
To swear ~ on a Bible
→ 聖書にかけて~を誓う
ちなみに、子供がよくする「ゆびきり」は「Pinky promise」あるいは「Pinky swear」と言います。
約束はpromiseだから約束するは”to promise”か”make a promise”
Promiseは子供っぽくないけれど他の言葉もあります
- give you my word
明日絶対行きますよ、約束する
- Ill definitely go tomorrow, I promise
- Ill definitely go tomorrow, I give you my word
約束するから信じて!
I promise so please trust me!
「約束する」ときに大人も「promise」を使います。
もっと大人っぽく「約束する」を表現したい場合に「you have my word」と「I guarantee it」も使います。「You have my word」は日常会話でよく使われていますが、「I guarantee it」はよくビジネスの場面で使う表現となります。
例文:
「毎日連絡すると約束します」
→「I promise to contact you everyday」
→「You have my word that I will contact you everyday」
→「I guarantee that I will contact you everyday」
ご参考になれば幸いです。