用事のため行けなくなったって英語でなんて言うの?

お世話になります。例えば、「用事が出来たので一緒に行けなくなった。ごめんね」のような感じです。また、「ほかに優先すべき予定が入ったので、(ホテルの)予約をキャンセルします」、「急遽、用事が出来たので、DMM英会話の予約をキャンセルします。」などなど。先生に対して、また、一般的な表現、カジュアル、フォーマルなど、教えて下さい。よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/25 18:04
date icon
good icon

27

pv icon

32413

回答
  • I can't go. Something came up.

    play icon

「行けないです。用事が入りました」の意味です。

用事が入る は、よくsomething come upで表現します。
他にも
Something important came up.
「大事な用事が入りました」
Something urgent came up.
「急用が入りました」
などと言えます。

また、
キャンセルの場合は
I have to cancel ○○などと言えば良いです。
回答
  • I’m sorry I can’t make it. I’ve got some other things to do.

    play icon

  • I’m sorry I can’t go with you. I’m going to be pretty busy that day.

    play icon

I’m sorry I can’t make it. I’ve got some other things to do.
【訳】ごめんなさい。行けそうにもない。他のことをやらないといけなくなって。

I’m sorry I can’t go with you. I’m going to be pretty busy that day.
【訳】ごめんなさい。一緒に行けなくなってしまった。その日は忙しくなることになって。

友達同士の場合。
I can’t make it. =「できそうにもない」
何かの用事とぼかすならこのような言い方ぐらいしかないかなと思いますが、英語では「行けない」だけでも別に問題ないと思います。理由を言うのであれば、もう少し具体的に言った方がいいかもしれません。

I had to make plans with my family. 「家族との用事ができてしまった」
I have to work. 「仕事をしなければならない」

ホテルの予約は
I’m sorry I have to cancel the reservation.

先生に対しては
I’m sorry I have to cancel the lesson.

など。
全体的に「しなければならない」= have to〜、have got to 〜と言うことで、自分としては不本意であることが暗に伝わるため、I'm sorryを入れなくても変ではありません。
haveを省略した I gotta 〜 はカジュアル表現ですので、友達間では使えます。
回答
  • Something came up and I can't go anymore.

    play icon

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・Something came up and I can't go anymore.
用事ができてしまったので行くことができません。

something came up は「用事ができた」というニュアンスを持つ英語表現です。
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。

お役に立てれば嬉しいです。
good icon

27

pv icon

32413

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:32413

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら