世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

水や汗で濡らさないでください。って英語でなんて言うの?

水や汗で濡らさないでください。と商品の取り扱い説明書に書き添えたいのですが、 『fragile』のようなコンパクトな言い方ありますか? こう行った場合、『fragile』も適していないのでしょうか?
default user icon
Chisatoさん
2017/07/26 08:46
date icon
good icon

5

pv icon

10360

回答
  • avoid moisture

  • keep dry

avoid moisture 「湿気を避けること」 moisture(湿気) 湿度が高いところはもちろん、雨、汗などの水分も指します。 keep dry 「乾かした状態で保管すること」 こっちのほうが簡単な単語なので使いやすいかもしれません。意味はavoid moistureと同じです。注意書きによく使われています。 fragileは割れ物や衝撃に弱いものの時に使うので「水濡れ注意」という意味はありません。
回答
  • "Keep away from water and sweat."

- "Keep away from water and sweat." 直訳すると「水と汗から遠ざけてください」となり、水や汗で濡らさないように注意を促す表現です。 - "Do not expose to water or sweat." 「水や汗にさらさないでください」という意味で、同様の注意を促します。 他の例文: - "Avoid contact with water and sweat." - "Protect from water and sweat." 関連語とフレーズ: - fragile(壊れやすい) - handle with care(取扱注意) - waterproof(防水) - moisture(湿気) - damage(損傷)
good icon

5

pv icon

10360

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10360

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー