水や汗で濡らさないでください。って英語でなんて言うの?
水や汗で濡らさないでください。と商品の取り扱い説明書に書き添えたいのですが、
『fragile』のようなコンパクトな言い方ありますか?
こう行った場合、『fragile』も適していないのでしょうか?
回答
-
avoid moisture
-
keep dry
avoid moisture
「湿気を避けること」
moisture(湿気)
湿度が高いところはもちろん、雨、汗などの水分も指します。
keep dry
「乾かした状態で保管すること」
こっちのほうが簡単な単語なので使いやすいかもしれません。意味はavoid moistureと同じです。注意書きによく使われています。
fragileは割れ物や衝撃に弱いものの時に使うので「水濡れ注意」という意味はありません。