①I was wondering if you could V ~.
(直訳:あなたが~[してくれる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3676/)ことができるかどうかと[疑問に思っている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61686/)んです。)
→ 日本文は「現在」ですが, 英文ではwasやcouldを使っています。コレ仮定法です。仮定法とは簡単に言うと「妄想」を示すもので, 本来の時制から一つ時制をずらすことで表せます。現在の妄想をするなら, Vは過去形にします。実は, この仮定法は「控え目」なことを表したい時にも使うことができます。I am wonderingということもできるのですが, I was wonderingにすると, 控え目な感じがストレートに出せます。
②I would be grateful if you could V ~.
(直訳:~してもらうことができれば[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)気持ちになるでしょう。)
→ grateful = 嬉しい気持ちになる, 感謝する です。イタリア語で「ありがとう」を「グラッチェ(grazie)」と言いますが, gratefulと語源が同じです。発音が若干似ていますね。
③I would appreciate it if you could V ~.
(直訳:~してもらうことができれば感謝するでしょう)
→ appreciate = 感謝する, itはif you could V ~ を指し示しています。
控え目に伝えるなら, ①がオススメです。
〇前置きがあると, さらに控え目になる
→次の表現を①~③の前につけるとさらに控え目度が増します。
・I'm sorry, but ~(申し訳ないんですが)
・I have a favor to ask you. ~(お願いがあるんですが。)
●他にも…
④ Would it be possible for you to do ~ ?
= ~していただくことはできますか?
(直訳:あなたは~することはできるでしょうか?)
→①~③よりも若干丁寧な場合が多い
⑤ Would you mind doing ~?
= ~していただけないでしょうか?
(直訳:~することはイヤでしょうか?)
→ mind=~がイヤだ, ~を気にする です。控え目度を出すこともできますが, カジュアルな場面でも普通に使える表現です。
<参考までに>
〇以下は比較的直接的なお願いの例です。
・Do you think you could do ~?
・Could you ~?
・Can you ~?
〇お願いされた場合の受け答え
・Yes.
・Sure.
ただし, Would you mind ~?で尋ねられた場合は,
・No.
・No, not at all.
とします。これはmindが「~がイヤだ・~を気にする」という意味なので, Yesというと, 「イヤだ」「気にする」ということになってしまうからです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I would greatly appreciate if you could ...
...していただけたら嬉しいです。
appreciate は「[感謝する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33271/)」のような意味を持つ英語表現です。
なので、I would appreciate if ... で「[〜してくれたら助かります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3601/)」のニュアンスとなります。
greatly は「とても」のように強調の表現なので、greatly appreciate で「とても感謝する」「本当に助かります」のニュアンスとなります。
ぜひ参考にしてください。
I would greatly appreciate if you could ...
〜していただけたら大変助かります。
上記のように英語で表現することができます。
かなり丁寧な言い回しになります。
appreciate は「感謝する」のようなニュアンスです。
例:
I would greatly appreciate if you could finish this by tomorrow.
これを明日までに終わらせていただけたら大変助かります。
お役に立てればうれしいです。