世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

パパ、キス(ハグ)して欲しいんだって!してあげて!って英語でなんて言うの?

パパが子供に 『○○君、パパにキス(ハグ)してー!(^O^)/』と頼んでも、 子供がふざけて笑いながら 『嫌だよー!(^o^)』と言って逃げてしまいます。 するとパパが泣き真似して、キス(ハグを)してよー!と頼むのですが、 それを横から見ていた私が、 子供に向かって 『パパ、キス(ハグ)して欲しいんだって!キス(ハグ)してあげて(∗ˊᵕ`∗)』 と言ったときのセリフです。
default user icon
satoさん
2017/08/05 23:38
date icon
good icon

7

pv icon

4999

回答
  • Daddy wants you to kiss(hug) him! Come on, go kiss(hug) him(∗ˊᵕ`∗)!

"Come on"は入れなくて良いのですが、入っていた方が自然な気がします。
回答
  • Daddy wants a kiss (hug)! Give him one!

Daddy wants a kiss (hug)! 「パパ、キス(ハグ)して欲しいんだって!」 「してあげて!」を加えると、 Give him one! 「キス(ハグ)してあげて!」 質問補足に基づいたシチュエーションで、以下のようにまとめると自然です。 Daddy wants a kiss (hug)! Give him one! 「パパ、キス(ハグ)して欲しいんだって!してあげて!」 もう少し親しみを込めて言うなら、 Daddy really wants a kiss (hug)! Go give him one! 「パパ、本当にキス(ハグ)して欲しいんだって!さあ、してあげて!」
good icon

7

pv icon

4999

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4999

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー